(если что, заявки принимаются, принимаются...)
So. Для обозначения пирамиды у ацтеков имелось два слова: менее известное tzacualli (просто пирамида) и более известное teocalli - пирамида как культовое сооружение, сиречь «божий дом». Tzacualli же – производное глагола tzacua (закрывать, замыкать, заточать), но не суть. Да, у ацтеков слово «бог» напоминало греческое (theos vs. teotl), что, наверняка, веселит не только меня.
У Саагуна теокалли определяется как: huehcapan zan tlatepetlalilli tlatlamayoh tlamamatlayoh, читать дальше .
(тоном экскурсовода) Обратите внимание на окончание -yoh; оно создает т.н. nom possessif (притяжательный падеж? филологи, франкофоны, ась?): atl – вода, ayoh – полный воды.
А теперь сама фраза:
huitecоc ipan tlatlatzin teоcalli zan xacalli catca
читать дальше
Вот здесь мы и видим спряжение глаголов в науатле:
huitecоc – претерит (прошедшее время) страдательного залога (huitecо) глагола I формы huitequi (бить, поражать; здесь – молнией),
tlatlatzin – претерит глагола II формы tlatlatzini, греметь (о громе), бить (о молнии),
ну, а catca – прошедшее время глагола cah, быть. Этот глагол, похоже, во всех языках неправильный. Окончание -ca создает плюсквамперфект.
История, связанная с этой фразой, занимательна, но мрачна. Фраза описывает одно из предзнаменований, предшествовавших появлению в Теночтитлане

думаете, это все? нееееет

веселая картинка "мешика бьют уэшотцинков". обратите внимание на офигевшего воина на переднем плане. вот так это и ощущалось, да-с
В общем, с точки зрения bad omens инцидент был еще тот, если легенды не врут. Но вот что сделали со жрецами, отвечавшими за противопожарную безопасность, легенда, увы, умалчивает, а жаль…