11:21

При квалифицированной казни эротике нет места!
Продолжаю курить (словом "читать" это не обзовешь) "Зерцало мужской любви" Сайкаку.
Слушайте, это какой-то гребаный стыд. :alles: Сюжеты - обнять и плакать, в первой части всего одна байка (про то, как самурай к своему кросавчегу через речку поплыл и через то тррррагически погиб от рук других нетрезвых самураёв) - более-менее не походит на глум над чувствами читателя.
Да и то... :dozor: хронотоп завален, логика утоплена, сантабарбара аситиз зато сюжет!
В предыдущих произведениях талантливого японского автора такого разврата фантазий не наблюдалось, и не могу понять - это русская школа переводчиков над ними так отменно постаралась или щито?

и, да,  suhi, я, кажется, прочла тот мегаотжыг с прощальным письмом любовнику (не так смотрел, не так свистел, птичку не подарил)... :lol: рыдайу

UPD. С другой стороны, чего у Сайкаку не отнимешь - это умения работать со структурой текста. У него повествование выворачивается какими-то совершенно невтопическими образами. Я половину этих приемов использовать поопасилась бы, ей-богу (например, начинать рассказ с одного персонажа, потом на половине текста перескакивать на совсем другого). У него, однако, получается. Воистину, это сенсей. :budo:
UPD. UPD. С японцами все понятно, теперь где бы узнать, как китайские имена транскрибируются (Палладия не предлагать, его транскрипция с английской почему-то вообще не совпадает).

@темы: про японцев, проклятые вопросы

Комментарии
29.04.2009 в 00:21

При квалифицированной казни эротике нет места!
suhi А ты напиши письмо тому автору, кторого ты недавно цитировала.
Малявину, что ли? Упаси боже, это академический товарищ, его и в сети-то нет.

А ты напиши письмо тому автору, кторого ты недавно цитировала.
Наследники должны были остаться :)