читать дальшеС переводом у меня вдруг беда.
Главный романтический герой неизменно сидел по утрам в кресле, на кухне. А героиня каждое утро выходила и обмирала, обнаружив его там. Переводить я начинал еще в марте, роман большой. Очевидно, я не оценил культовости и знаковости кресла. Наскоро описал, забыл, и дальше весь роман герой сидел на стуле. Chair он chair и есть, если не уточняется.
Однако херушки. В самом конце героиня осталась одна, но ей подарили это ебаное кресло. И вот она тоскует - нюхает его, обоняя "неповторимый запах" героя, плачет в подушки и так далее. Мне, выходит, придется шерстить все обратно и менять стул на кресло, а это черте сколько, практически авторский копипаст.В комментариях советуют, пусть нюхает
кресло стул.
Не, надо стул оставить, пусть лучше стул нюхает