При квалифицированной казни эротике нет места!
С наслаждением читаю коллективный визг писателей про пиратов, утраченные иллюзии гонорары и должность властителей дум.
Поскольку русское я обычно читаю на бумаге (все равно это не больше 5 книг в год), а скачиваю в основном переводное, не вырываю ли я таким образом хлеб у профессиональных переводчиков, вот что меня внезапно волнует.
И когда уже у нас разовьется услуга "дать автору денег напрямую"?
Поскольку русское я обычно читаю на бумаге (все равно это не больше 5 книг в год), а скачиваю в основном переводное, не вырываю ли я таким образом хлеб у профессиональных переводчиков, вот что меня внезапно волнует.

И когда уже у нас разовьется услуга "дать автору денег напрямую"?
Ни хуя, вы товарищи, не урываете )))))))))))))))))))
Спите спокойно))))))))))))
Интернет все упростил, теперь потребитель все чаще становится заказчиком. В экономике это называется кастомизация - не штамповать одинаковое, а делать на конвейере, но под заказ, информационные системы это теперь позволяют.
В литературе это выглядит именно так, как пишет Чигиринская. Произведение - это оридж, оридж порождает фанфики. Читатель лезет в писатели.
Общество потребления, которое так долго ругали, похоже, заканчивается. А писатели опять недовольны.
Лукреция, Не хочу платить посредникам.
Etne, Я скоро тоже по-русски брошу, потому что качество переводов стало ну совсем.
Анна Штайн, Так они же профессАналы! они этим кормятся!
О да, ДА.
И да, когда множество людей пишет и переводит бесплатно, да еще порой и более качественно, чем эти професси-аналы, им придется урезать аппетиты.