При квалифицированной казни эротике нет места!
Перевела тут эссешку ГФЛ. Про котов и собаков. Товарища попросили в 1926 г. выступить на тему "Почему коты лучше, чем собаки". Он и выступил.
Слово "быдло" возникает уже в третьем абзаце (ей-богу, человек знал кучу синонимов слова "быдло"!), про жидов - на второй. В финале уже чиста пелевин.
При черновом переводе мне показалось, что автор всерьез.
К концу месяца (это очень сложный текст, даже для меня) - поняла, что Дедушка так извращенно юморит.
Всем кошатникам - мастрид и учицца. Вам бы пришло в голову сравнивать кота с дорическим храмом? В смысле, храм по сравнение с котом - ацтой. То-то же!
Арийцам и нордикам - тоже крайне рекомендую.
Фкуривать с предельной осторожностью. Много букав!

При черновом переводе мне показалось, что автор всерьез.
К концу месяца (это очень сложный текст, даже для меня) - поняла, что Дедушка так извращенно юморит.
Всем кошатникам - мастрид и учицца. Вам бы пришло в голову сравнивать кота с дорическим храмом? В смысле, храм по сравнение с котом - ацтой. То-то же!
Арийцам и нордикам - тоже крайне рекомендую.

Фкуривать с предельной осторожностью. Много букав!
как я поняла- это ТВОЙ перевод ?
Естественно, мой. Но я предупреждаю - с осторожностью
Ты уже прочла?
Гм. Ну, если понравилось... оно такое ужасное
Бери, конечно. Но переводчик реально умаялась.
Круто.
Подробности в сегодняшнем письме. Стереги свой яндекс !!