(обнаружив во фленте следы обсуждения чего-то там про Крапивина, решает, что нахрен)
Интересно, а кроме меня здесь кто-нибудь Кларкаш-Тона Кларка Эштона Смита читал?

...первая и вторая строчки никак не связаны...

Самый красивый и элегантный автор из числа приятелей Лавкрафта. И чертовски ироничный. И жутковатый.
Решила перевести его "Плавание короля Эуворана", которое у нас не издавалось, ибо люблю.

ЗЫ. Совершила истинно непотребное блядство - пропустила текст через мясорубку промпт. Потом напильником довела вручную. Зато это спасло рассказ от смены авторского ритма на мой - я все эти "что", "который", "коий" и "каковой" нимагу - режу, чтобы конструкцию преложения облегчить. В очередной раз поразилась, насколько сложно и элегантно К.Э. Смит их закручивал. Я думала, такие выкрутасы только на русском возможны, а иди ж ты...